바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 34:11 (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

11. **사다새** — 히브리어는 시편 102:6에서 "펠리칸"으로 번역되는데, 바다새이므로 여기서 의미될 수 없다. 황야의 장소에 사는 어떤 물새 (부르크하르트에 따르면 카타)가 의도된다. **고슴도치** — 오히려, "고슴도치" 혹은 "호저" [게세니우스] (이사야 14:23). **올빼미** — 레위기 11:17; 신명기 14:16에서 물새들 가운데 열거된 것에서. 마우러는 오히려 해오라기나 두루미를 의도한다고 생각한다. 히브리어 어근 "불다"에서, 나팔 소리처럼 내는 소리로 (요한계시록 18:2). **혼돈** — 황폐. **줄 … 돌들** — 건축가가 선과 추 돌로 작업하는 데서 나온 은유 (요한계시록 18:2 이하; 이사야 34:2 주석 참조); 하나님은 자비 없는 정의의 정확한 척도를 거기에 적용하실 것이다 (야고보서 2:13; 열왕기하 21:13; 예레미야 애가 2:8; 아모스 7:7, 8). **공허** — 황량.에돔은 지금 "돌들"의 황야이다.

원주석

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)

이 노드 그래프에서 보기 →