Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 34:11
COM commentary-section · status:draft · license:PD
11. cormorant —The Hebrew is rendered, in Psalms 102:6 , "pelican," which is a seafowl, and cannot be meant here: some waterfowl ( katta, according to BURCKHARDT) that tenants desert places is intended. bittern —rather, "the hedgehog," or "porcupine" [GESENIUS] ( Isaiah 14:23 ). owl —from its being enumerated among water birds in Leviticus 11:17 ; Deuteronomy 14:16 . MAURER thinks rather the heron or crane is meant; from a Hebrew root, "to blow," as it utters a sound like the blowing of a horn ( Revelation 18:2 ). confusion —devastation. line . . . stones —metaphor from an architect with line and plummet-stone (see on Revelation 18:2- : ; Isaiah 34:2 ); God will render to it the exact measure of justice without mercy ( James 2:13 ; 2 Kings 21:13 ; Lamentations 2:8 ; Amos 7:7 ; Amos 7:8 ). emptiness —desolation. Edom is now a waste of "stones." return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-34-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological