Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 24:20 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
초막처럼 흔들리고 — (이사야 1:8 주석 참조). 여기서는 나무에서 줄로 매달린 그네 같은 침대로, NIEBUHR에 따르면 아랍의 땅 지킴이들이 들짐승들로부터 안전하면서 망을 보기 위해 사용하는 것이다. "바람에 흔들리는 해먹처럼 흔들리리라"로 번역하라. 무거워서 — 압도적인 짐처럼. 다시는 일어나지 아니하리라 — 결코 다시 일어나지 못할 것이라는 뜻이 아니라(이사야 1:8 이하), 이 격변들 속에서 일어나지 못하고 반드시 무너지리라는 뜻이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-24-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 24:20 translated_as ←