Jamieson-Fausset-Brown on Habakkuk 3:11 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
해와 달이 멈추었다 — 여호수아의 명령에 따라(여호수아 10:12; 10:13). MAURER는 잘못되게도 "서 있다"(즉 천둥번개 중에 하늘을 덮은 구름들에 의해 가려져 보이지 않게 된다)로 번역한다. 주의 화살들의 빛 — 번개가 섞인 우박이다(여호수아 10:10; 10:11). 그것들이 갔다 — 해와 달은 이전처럼 항상 그러하듯이 가지 않고, 여호와의 화살들, 즉 그분의 백성을 방어하기 위해 던지신 번개들의 빛과 방향을 따라 갔다. 이에 놀라 그것들은 멈추어 섰다 [CALVIN]. MAURER는 "갔던(날아갔던) 주의 화살들의 빛에"로 번역한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-hab-3-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Habakkuk 3:11 translated_as ←