Jamieson-Fausset-Brown on Habakkuk 3:11
COM commentary-section · status:draft · license:PD
11. sun . . . moon stood still —at Joshua's command ( Joshua 10:12 ; Joshua 10:13 ). MAURER wrongly translates, "stand" ( withdrawn, or hidden from view, by the clouds which covered the sky during the thunders). light of thine arrows —hail mixed with lightnings ( Joshua 10:10 ; Joshua 10:11 ). they went —The sun and moon "went," not as always heretofore, but according to the light and direction of Jehovah's arrows, namely, His lightnings hurled in defense of His people; astonished at these they stood still [CALVIN]. MAURER translates, "At the light of Thine arrows (which) went" or flew. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-hab-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological