Jamieson-Fausset-Brown on Amos 2:13 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
내가 너희 아래에서 눌리나니 — 칼뱅[암 13절 비교]. 여백은 "내가 너희 처소를 누르겠다", 즉 "좁게 하겠다"로 능동적으로 번역하는데, 이는 백성을 괴롭힘을 비유한 것이다. 반대로 넓힘은 구원을 뜻한다(시 4:1; 잠 4:12). 마우러는 "내가 너희를 짓누르겠다"고 번역한다(잠 4:12 이하의 히브리어; 혹은 암 2:7 히브리어 본문). 아모스는 목자로서 전원적 풍경에서 비유를 적절히 끌어낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-amo-2-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Amos 2:13 translated_as ←