isbe-r-reputation (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
rep-ū́-tā´shun: 흠정역(KJV)은 도덕적 품성보다 명성을 함의하는 현대 영어의 "repute"(명성) 대신 "reputation"(평판)을 사용한다. 따라서 갈라디아서 2:2에서 개역은 δοκέω(dokéō, "~처럼 보이다", 아마도 약간 풍자적 뉘앙스를 지닌)에 대해 "명성"을 "명망"으로 변경하였다. 개역이 사도행전 5:34; 빌립보서 2:29에서 "명성"을 "귀히 여기다"로 바꾼 것은 τιμή(timḗ, "명예")의 파생어에 대한 번역의 통일성을 확보하기 위함이나, 개역개정은 수산나 64절에서 "reputation"을 그대로 유지하고 있다. 빌립보서 2:7의 흠정역 "자기를 비어 명성을 없애셨다"는 의역이다. KENOSIS 참조. 전도서 10:1에 대해서는 주석들을 참조하라.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-r-reputation(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Reputation (ISBE) translated_as ←