isbe-c-comfort (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
kum´fẽrt (נָחַם, nāḥam; παρακαλέω, parakaléō): 신약의 단어는 문맥에 따라 "위로하다"·"권면하다"·"간청하다" 등으로 다양하게 번역된다. 어원적으로는 "옆에 부르다"(to call alongside of), 즉 도움을 위해 불러 세운다는 뜻이다. 위로한다는 것은 격려하고 용기를 주는 것이다. 이는 그 동의어 "위안하다"(console)에 없는 긍정적 힘을 가지며, 강함을 전달함으로써 슬픔을 씻어 내는 것을 의미한다. 개정역(영미판)은 paramuthéomai의 번역을 흠정역의 "위로"(comfort)에서 올바르게 "위안"(consolation)으로 바꾸었다. 구약에서도 마찬가지로 "내 백성을 위로하라"(이사야 40:1)는 것은 단순히 "위안하다"보다 훨씬 강하다. "위안"은 고난을 평온하게 견디는 힘만을 주지만, 여기서 베풀어지는 신적 은혜의 선물은 미래의 가장 밝은 소망과 현재 활동을 위한 최고의 동기이다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-c-comfort(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Comfort (ISBE) translated_as ←