Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 19:6
COM commentary-section · status:draft · license:PD
6. they shall turn the rivers —rather, "the streams shall become putrid"; that is, the artificial streams made for irrigation shall become stagnant and offensive when the waters fail [MAURER]. HORSLEY, with the Septuagint, translates, "And waters from the sea shall be drunk"; by the failure of the river water they shall be reduced to sea water. brooks of defence —rather, "canals of Egypt "; "canals," literally, "Niles," Nile canals, the plural of the Egyptian term for the great river. The same Hebrew word, Matzor, whence comes Mitzraim, expresses Egypt, and a place of "defense." HORSLEY, as English Version translates it, "embanked canals," reeds . . . flags —the papyrus. "Reed and rush"; utter withering. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-19-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological