Calvin's on Jeremiah 50:44
COM commentary-section · status:draft · license:PD
We have explained nearly the same words in the last chapter; for the Prophet not only used the same similitude respecting the Humans, but also added all the words which are found here; nay, the Prophet brings forward nothing new to the end of the chapter, but only repeats what we have seen before. He first compares either Darius or Cyrus to a lion, who, at, the overflowing of Jordan, removes to another place. This passage, like the former, is indeed variously explained. Some read, “for the pride of Jordan.” But as it appears from other places that lions had their dens near the banks of Jordan, I have no doubt but that the Prophet here compares Cyrus to, a lion, forced to leave his own lair because of the inundation of that river. We know how savage a beast is the lion; but, when he is forced to change his dwelling and to move to another place, his fury rages the more. It is the same, then, as though he had said, that not any sort of lion would attack the Babylonians, but a lion furious through rage. He then adds, to the strong habitation When he spoke of the Idumeans, the allusion might have been to their country, which was elevated, and they had also mountains as their fortresses. But as Babylon was also strongly fortified, and nearly impregnable on account of fire various streams of the Euphrates, what the Prophet says is also suitable, that a lion would come, though there were hindrances which might impede his course; for when a lion rambles, being not hungry nor forced by any necessity, he can turn here and there as he pleases; but when rage drives and constrains him, he will then surmount all obstacles. So also the Prophet says, that how confident soever Babylon might be in its fortresses, yet Cyrus would break through them, for he would be like a lion, who, at the overflowing of Jordan, removes elsewhere, as he can no longer find his wonted dwelling. We now perceive the meaning of the words, — that the Babylonians would have to do, not with an idle but a terrible enemy, and with one who would surmount all obstacles, as when fury excites a lion when necessity drives him as it were headlong. What follows is obscure. Some render the words thus, “When I shall make Israel to rest, then I will make them to flee from her.” In the former place ( Jeremiah 49:19 ), we read “him,” in the singular, אריצנו , aritsnu; but here the Prophet uses the plural number, “them,” אריצם , aritsem; it is yet certain that the meaning is the same. Some, at the same time, apply this to the Jews, that God would remove them from Babylon, purposing to give them rest, that is, by dwelling securely in their own country; but as there is no mention made here of his people, this view is forced and far-fetched. I omit other explanations, for the meaning of the Prophet seems to me to be simply this, When I shall make an irruption, or, after I shall have made them rest, I will make them to flee He speaks, as I think, of the Chaldeans; and the particle כי , ki, is to be taken as an adverb of time, when, or after. It is, indeed, often a causative, but it has sometimes this meaning. Now, these two clauses may be thus explained: When I shall make an irruption, or, when I shall have made them rest; for רגע , rego, means both to break and to rest. It is here in the active or causative conjugation, in Hiphil. If, then, we read, “After I shall have made them to rest,” the sense will be that the: Babylonians had been long tranquil, as there was no one who infested them or disturbed their peace; and we know that men having long rested in their idleness and sloth, become almost stupefied, so that they are touched with no fear. God then shows that the Babylonians were greatly mistaken, if they thought that the rest which they had previously enjoyed would be perpetual; for he would make them to flee from the city, though they had been long there in a tranquil state. The other sense is by no means unsuitable, “When I shall break,” or make an irruption, then all will flee away, that is, leave the city, which was before like a paradise. There is still no doubt but that the Prophet here denounces on the Babylonians a sudden overthrow, which would drive the people here and there in all directions. (79) It now follows, Who is the chosen one whom I shall set over her? God here in a manner deliberates as to the person whom he should make the leader of the war against the Chaldeans; and by these words he intimates that there would be ready for him the best general, and one especially active and also excelling in the art of war. And we know that even the unwilling are made to serve God, when he employs the ungodly as his scourges. In short, God shows that though the Babylonians might have brave leaders and most skillful in war, there yet would be prepared leaders, to whom he would commit the office of taking that city. And thus he teaches us at the same time that men are ruled by his hand, so that he chooses them according to his will and directs them to any work he pleases, Who is the chosen one, he says, whom I shall set over her? And he adds, and who is like me? Here the Prophet shows that the Babylonians in vain trusted in their own defenses; for after having tried all things, they would find that whatever was set up against God and his invincible power, would be mere smoke. This sentence often occurs; and however common it may appear, yet, if we examine ourselves, we shall find that the Holy Spirit does not so often enforce it without reason; for after we have confessed that none is equal to God or can add to his power, — as soon as any trial assails us, this confession vanishes, and we tremble as though God was nothing, and had no power to bring us help. Diffidence, then, which often creeps in when we are in difficulties or dangers, sufficiently shows that we do not attribute to God the praise due to his power. He does not then exclaim here, as in other places, without reason, Who is like me? as though he had said, that the Babylonians w
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-50-009
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological