Matthew on John 8:48-50 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
> 그러자 유대 사람들이 예수께 대답하였다. "당신은 사마리아 사람이고 귀신이 들렸다고 우리가 말하는 것이 옳지 않소?" 예수께서 대답하셨다. "나는 귀신이 들리지 않았다. 나는 내 아버지를 공경하는데 너희는 나를 모욕한다. 나는 내 영광을 구하지 않는다. 그것을 구하시고 판단하시는 분이 따로 계신다." (요 8:48-50)
**I. 지옥의 악의가 불신자 유대인들이 주 예수께 퍼부은 천박한 말에 터져 나온다(요 8:48).** "당신은 사마리아 사람이고 귀신이 들렸다고 우리가 말하는 것이 옳지 않소?" 여기서 보라. 1. 우리 주 예수에 대해 악한 유대인들 사이에 일반적으로 퍼진 신성모독적인 평가. (1) 그분이 사마리아 사람이라는 것. 그들은 그분이 그들의 교회와 민족의 적이며, 그들이 미워하는 자라고 폭로하려 했다. (2) 그분이 귀신이 들렸다는 것. 혹은 그분이 마귀와 결탁했다는 것이다. 혹은 그분이 귀신 들린 자라는 것이다. 그분이 말씀하신 것을 미친 사람의 터무니없는 헛소리 정도로 믿을 것이 못 된다고 한 것이다. 2. 그들이 현재 상황에 이 평가를 적용하는 방식: "우리가 말하는 것이 옳지 않소?" 그분의 훌륭한 담화가 그들의 생각을 바꾸고 그들이 취소해야 한다고 만들었어야 했지만, 오히려 그들의 마음은 더 완고해지고 편견이 확인되었다. 그리스도께 최악의 것을 말할 때 가장 잘 말했다고 여기는 자들은 최고의 사악함의 정점에 이른 것이다.
**II. 그리스도의 응답에 나타난 하늘의 온유와 자비로움(요 8:49-50).** 1. 그분은 그분에 대한 고발을 부인하신다: "나는 귀신이 들리지 않았다"(행 26:25의 바울처럼, "나는 미치지 않았다"). 그분은 그들이 그분을 사마리아 사람이라고 부른 것에 대해서는 아무 말씀도 하지 않으셨으니, 그것이 스스로 반증하는 중상이었기 때문이다. 아우구스티누스는 그분이 사마리아 사람에 관해 아무 말씀도 하지 않으신 것을 이렇게 풀이한다. 그분이 바로 그 선한 사마리아 사람이셨다고(눅 10:33). 2. 그분은 자신의 의도의 성실성을 주장하신다: "나는 내 아버지를 공경한다." 그들이 그분이 오직 하나님께만 드릴 영예를 자신에게 취한다고 암시하였지만, 그분은 이것을 부인하시며 아버지를 공경하는 것이 그분의 사업이라고 하셨다. 이것은 또한 그분이 귀신이 들리지 않으셨음을 증명한다. 귀신이 들렸다면 하나님을 공경하지 않을 것이기 때문이다. 3. 그분은 그들의 중상이 그분께 가하는 잘못을 탄식하신다: "너희는 나를 모욕한다." 이로써 그분이 인간으로서 치욕과 모욕에 민감하게 느끼셨음이 나타난다. 그러나 그분은 우리의 구원을 위해 그것을 감내하셨다. 4. 그분은 헛된 영광을 구한다는 비난을 부인하신다(요 8:50). "나는 내 영광을 구하지 않는다." (1) 세상적 영예에 대한 그분의 경멸: "나는 내 영광을 구하지 않는다." 그분은 사람들의 갈채를 원하지 않으셨고, 세상에서 높아지기를 탐하지 않으셨다. (2) 세상적 불명예 아래에서의 그분의 위로: "그것을 구하시고 판단하시는 분이 따로 계신다." [1] 그분은 사람들의 존경을 원하지 않으셨으니 그것에 무관심하셨다. "그것을 구하시는 분이 따로 계신다." [2] 그분은 사람들의 모욕에 복수하지 않으셨으니 그것에 개의치 않으셨다. "그것을 판단하시는 분이 따로 계신다." 겸손한 항소자요 참을성 있는 기다림의 사람이 되면, 심판하시는 분이 계심을 알게 될 것이다(시 37:13-15).
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jhn-8-48-50(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반