Jamieson-Fausset-Brown on Zephaniah 3:20 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
너희를 이름과 찬양이 되게 하겠다 — 너희를 유명하고 칭송받게 되게 하겠다. 너희 포로들을 돌아오게 하겠다 — 너희 포로들을 다시 데려오겠다 [MAURER]. 히브리어는 복수로 "포로들"이다. 그들의 역사의 다양한 시대의 포로들과 그들이 있었고 있는 곳의 다양성을 표현하기 위함이다. 너희 눈앞에서 — 그 사건이 아무리 믿기 어렵더라도, 너희 자신의 눈이 기쁨으로 그것을 볼 것이다. 너희는 기쁨으로 거의 믿지 못할 것이지만, 너희 자신의 눈의 증거가 그 기쁜 현실을 확신시켜 줄 것이다(앞 절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zep-3-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Zephaniah 3:20 translated_as ←