Jamieson-Fausset-Brown on Zechariah 11:17 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"우상 목자" — 히브리어는 허망함과 우상 모두를 표현한다. 사 14:13; 단 11:36; 살후 2:4; 계 13:5, 6과 비교하여 적그리스도의 우상 숭배와 신성 모독적인 주장들. "양 떼를 버리는 우상 목자"는 로마에는 적용되지 않으며, 처음에 회유하다가 그 후에 버리고 심지어 파멸시키는 유대인들 중 어떤 통치자에게 적용된다 (단 9:27; 11:30-38). 하나님의 칼이 그의 "팔" 즉 양들에 대한 폭정의 도구에, 그리고 양들을 지켜보았어야 할 "오른쪽 눈"에 내려올 것이다 (살후 2:8). 그러나 적그리스도는 양 떼를 "버리기"보다는 오히려 파멸시킨다. 따라서 아마도 언급은 양 떼를 적그리스도의 약탈에 내버려두고 그의 "칼"을 느끼게 될 목자들에 대한 것일 것이다. 그들의 팔이 적합하게 보호하지 않았고, 그들의 눈이 양들을 피해로부터 지키기 위해 충분히 지켜보지 않았다. "오른쪽 눈"을 멀게 하는 것에는 불명예의 의미가 덧붙여진다 (요 10:13 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-11-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Zechariah 11:17 translated_as ←