Jamieson-Fausset-Brown on Zechariah 11:16 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"그 땅에서" — 아마도 적그리스도는 유대인이거나 적어도 유대에 있는 자일 것이다. "끊어진 것들을 돌보지도 아니하고… 흩어진 것은 찾지도 않고… 상한 것은 고치지도 않고… 서 있는 것은 먹이지 않고… 살진 것의 고기는 먹으며… 발굽을 찢으리라" — 이스라엘의 신실하지 않은 목자들에 대한 비슷한 표현과 비교하라 (겔 34장). 이것은 그들이 같은 종류로 갚음을 받는다는 것을 암시한다. 이러한 최악의 유형의 목자가 그들을 한정된 기간 동안 "찢을" 것이다. "끊어진 자들" — "죽어가는 자들" [칠십인역], 이미 끊어진 것처럼 죽을 병에 걸린 자들. "젊은 것들" — 히브리어는 항상 인간의 청년들에 사용되는데, 양 떼의 새끼들의 이미지 아래 실제로 언급되는 것이다. 고대 주석가들 [갈대아 역본, 제롬 등]은 "방황하는," "흩어진"으로 번역한다. "상한 것" — 부상당한 것. "서 있는 것" — 연약함으로 비틀거리며 뒤처지는 것. "발굽을 찢으리라" — 잔인한 탐욕을 표현하며. 심지어 발굽 (슥 11:16 참조)을 찢어내어 극심한 고통을 주고 먹이를 찾아 다니지 못하게 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-11-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Zechariah 11:16 translated_as ←