Jamieson-Fausset-Brown on Zechariah 1:9 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"내게 말하는 천사" — "붉은 말을 탄 사람"이 아니다. 슥 1:13이 분명히 보여 주듯, 거기서 그 (신성한 천사)는 "내게 말하는 천사" (슥 1:13, 14; 2:3; 4:1, 4, 5; 5:5, 10; 6:4에서 그에게 사용된 구절), 곧 해석하는 천사와 구별된다. 히브리어의 "내게" 또는 "내 안에" (슥 6:4)라는 표현은 내면적이고 친밀한 소통을 암시한다 [제롬]. "네게 보이리니" — 너의 정신적 시야에 나타내리라는 뜻이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-zec-1-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Zechariah 1:9 translated_as ←