Jamieson-Fausset-Brown on Titus 2:2 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**"절제하며"** — "깨어 있는" 자로 번역되기도 하는데, 절제하는 자만이 깨어 있을 수 있기 때문이다(딛 1:7 참조). 여기서 이 표현은 딛 2:3과 딛 1:7의 "술을 즐기지 않는"과 대응한다.
**"신중하며"** — "품위 있는"; 경건한 위엄으로 처신하는.
**"분별 있으며"** — "자제하는"; "사려 분별 있는"[알포드](딛 1:8; 딤전 2:9 참조).
**"믿음과 사랑과 인내에"** — 딤전 2:9 이하에서 함께 언급된다. "믿음, 소망, 사랑"(딤전 2:9 이하). "인내," 즉 헬라어로 "견고히 버티는 인내"는 "소망"과 함께하며 소망으로 지탱된다(고전 13:7; 살전 1:3 참조). 이는 노인들에게 특히 어울리는 덕으로, 극복한 시련들에서 얻은 성숙한 경험의 열매다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-2-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Titus 2:2 translated_as ←