Jamieson-Fausset-Brown on Titus 1:10 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**"순종하지 않는"** — "복종하지 않는." 가장 오래된 사본에는 "그리고"가 생략되어 있다. "순종하지 않고, 헛된 말을 하며, 속이는 사람들이 많다"로 읽어야 한다. "순종하지 않는"이 헛된 말쟁이들과 속이는 자들 모두에게 적용된다.
**"헛된 말을 하는 자들"** — "신실한 말씀을 굳게 잡는"(딛 1:9)과 반대된다. "헛된 말들"(딤전 1:6 참조); "어리석고 무익하고 헛된 질문들"(딛 3:9 참조). 이 악의 근원은 부패한 유대주의다. 요세푸스에 따르면 당시 그레데에는 많은 유대인이 살았고, 그들 중 일부는 회심한 뒤에도 유대적 누룩을 그대로 간직했다.
**"속이는 자들"** — 문자적으로 "다른 이들의 마음을 속이는 자들"이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-tit-1-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Titus 1:10 translated_as ←