Jamieson-Fausset-Brown on Song of Solomon 4:2 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
2. 씻김 — 히브리어가 (왕상 6:25) "같은 크기의"로 번역된다. 이렇게 이의 비유의 요점은 형태의 균형이다. "씻음에서 올라오는"에서는 흠 없는 흰색이고, "쌍둥이"에서는 위아래 이들의 정확한 대응이며, "없는 것이 없다"에서는 쌍이 없는 것도, 짝 없는 것도 없다는 뜻이다. 믿음은 살아 있는 떡을 먹는 이다 (요 6:35, 54). 죄인들의 이와 대조된다 (시 57:4; 잠 30:14). 그 마지막도 마찬가지다 (시 3:7; 마 25:30). 믿음이 양 떼를 씻음으로 이끈다 (슥 13:1; 고전 6:11; 딛 3:5). 없는 것이 없다 — (딛 3:5). 하나님께로 태어난 자는 도구로서 다른 하나님의 아들들을 낳는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-4-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Song of Solomon 4:2 translated_as ←