Jamieson-Fausset-Brown on Song of Solomon 1:7 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
7. 내 영혼이 사랑하는 이 — "처녀들"이나 "정직한 자들이 당신을 사랑한다" (아 1:3-4)보다 더 강렬한 표현이다 (마 22:37). 이 알레고리의 의도를 살리기 위해, 왕의 진영이 목자 왕을 따라 푸른 초장을 찾아 이리저리 이동하는 것으로 묘사된다 (마 22:37). 신부는 그분과의 교제를 내실에서 처음 누린 후, 모든 것을 삼키는 사랑으로 인해 그분을 따라 수고와 위험 속으로 기꺼이 나아간다 (마 22:37). 이것이 형식주의자와 그녀를 구별한다 (요 10:27; 계 14:4). 먹이시는 곳 — 양 떼를 돌보시는 곳 (사 40:11; 히 13:20; 벧전 2:25; 벧전 5:4; 계 7:17). 그 어떤 유형도 예수 그리스도의 직분 전체를 표현하지 못한다. 그래서 그분의 다양한 면들을 묘사하는 데 여러 이미지가 사용된다. 이것이 지상의 솔로몬에게 적용된다면 전혀 어울리지 않을 것이다. 그분과의 교제는 특별하다. 그녀는 그분의 음성을 듣고, 그분에게만 말을 건넨다. 그러나 그것은 휘장을 통해서다. 그녀는 그분을 보지 못한다 (욥 23:8-9). 먹임을 받으려면 그분의 말씀 전체의 넓이를 따라 목자를 따라야 하며, 한 곳에만 머물러 있어서는 안 된다. 쉬게 하시는 곳 — "먹이시는 곳"과는 다른 것으로, 수고 후에 쉼의 시간이 허락된다 (사 4:6; 사 49:10; 겔 34:13-15). 개인적인 교제는 공적으로 그분을 따르는 것과 함께 이루어져야 한다. 돌아다니는 여인처럼 — 오히려 베일을 쓴 여인, 곧 창녀처럼 (창 38:15) [게세니우스]; 또는 상중인 사람처럼 (창 38:15) [바이스]; 또는 알려지지 않은 사람처럼 [마우러]. 모두 신랑으로부터의 소원함을 암시한다. 그녀는 그분이 함께 계시지 않는 한 그리스도의 참된 종들 사이에서도 낯설게 느낀다. 이는 "당신의 동반자들" (눅 22:28)에 해당한다. 이것과 반대되는 영은 눅 22:28에서 볼 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-sng-1-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반