바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

Jamieson-Fausset-Brown on Psalms 49:4 (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

4. "귀를 기울인다"(incline)는 것은 주의 깊게 듣는다는 의미이다(시 17:6; 시 31:2). "비유"(parable)—히브리어와 그리스어에서 "비유"와 "잠언"은 같은 단어를 번역한 것이다. 이 말은 하나의 이미지 아래 많은 것을 포함하며, 다양한 실례로 표현될 수 있는 일반적 진리를 담은 비교 혹은 말의 형태를 뜻한다. 따라서 그 실례 자체를 가리키는 데 쓰이기도 한다. 전자의 의미로는 "잠언"(즉, 여러 것을 하나의 말로 표현)이 일반적인 영어 표현이고, 비교가 두드러지는 후자의 의미로는 "비유"(즉, 하나의 것을 다른 것 옆에 놓음)가 쓰인다. 이 구별이 항상 지켜지는 것은 아니다. 여기서나 시 31:2-에서도 "잠언"이 이 글의 문체를 더 잘 나타낼 것이다(잠 26:7; 잠 26:9; 합 2:6; 요 16:25; 요 16:29 참조). 이러한 말의 형식들은 매우 비유적이고 때로 난해하다(마 13:12-15 참조). 이로 인해 병행어가 사용된다—"어두운 말"(dark saying), 즉 "수수께끼"(마 13:12-15 참조). "풀다"(open)는 것은 설명한다는 뜻이다. "수금에 맞추어"(upon the harp)—서정시의 반주 악기이다.

원주석

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)

이 노드 그래프에서 보기 →