Jamieson-Fausset-Brown on Psalms 16:10 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
10. 영혼—또는 "자아". 인격을 가리키는 "영혼"의 이러한 용법은 흔하다 (창 12:5; 창 46:26; 시 3:2; 시 7:2; 시 11:1). 몸이 주로 영향을 받는 경우에도 마찬가지다 (시 35:13; 시 105:18). 레 22:4; 민 6:6; 민 9:6; 민 9:10; 민 19:13; 학 2:13 등 몇몇 구절이 몸 또는 시체라는 의미를 부여하는 것을 정당화하는 것처럼 보이지만, 후자의 의미는 명시적이거나 암시적인 부가어에 의해 주어진다는 것을 알 수 있다. 그 경우에 적절한 의미는 인격이다. 스올에 버려두지 아니하시겠나이다—(욥 39:14; 시 49:10) 그 권세 아래 내버려두다. 스올은 (창 42:38; 시 6:5; 욘 2:2) 죽음의 상태나 영역으로 자주 등장하며—또는 무덤 자체를 가리키기도 한다 (욥 14:13; 욥 17:13; 전 9:10 등). 그리스어 하데스도 이와 같다 (행 2:27; 행 2:31 비교). 문맥만이 언급된 상태가 고통의 상태이며 저주받은 자들의 처소인지를 결정할 수 있다 (시 9:17; 잠 5:5; 잠 7:27 비교). 허락하지 아니하시리이다—문자적으로는 "주다" 또는 "정하다". 거룩한 자—(잠 7:27 이하), 하나님의 은총의 대상이 되어 그분이 보여주시는 신적 은혜를 받는 자—경건한 자. 보게 하지 아니하시리이다—또는 "경험하게 하다"—겪게 하다 (잠 7:27 이하). 썩음—일부는 이 단어를 "구덩이"로 번역하는데, 가능하긴 하지만, 사도의 해석 (행 2:27; 행 13:36; 행 13:37)이 주는 명백한 의미를 따르는 것이 옳다. 이 구절 전체의 의미는 분명히 이러하다. 육체와 영혼의 사용으로 죽음에 의해 생겨난 분리된 상태가 암시된다. 그러나 반면에 그것이 의미하는 것은 죽음의 상태 그 이상이 아니다. 왜냐하면 행 13:37 이하의 마지막 절은 첫 번째 절과 정확히 평행을 이루며, 거룩한 자는 영혼에, 썩음은 스올에 각각 대응하기 때문이다. 거룩한 자, 즉 다윗 (행 13:36; 행 13:37)이 인격을 가리키되 영혼과 몸을 포함하며 썩음만이 적용될 수 있는 몸을 위해 사용되듯이 (행 13:37 이하 비교), 반대로 비물질적인 부분을 문자적으로 뜻하는 영혼이 인격을 가리키는 데 사용된다. 이 구절의 말씀은 이렇게 풀어 쓸 수 있다. "죽음 중에서도 나는 부활을 소망하리니, 나는 그 지배 아래 그 경계 안에 남겨지거나 보통 뒤따르는 썩음을 겪게 되지 않을 것이다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-16-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반