Jamieson-Fausset-Brown on Philippians 2:6 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"하나님의 형상 안에 본래 거하시면서(즉, 원래부터 계시면서)"로 번역해야 한다. "하나님의 형상"은 신적 본질을 뜻하는 것이 아니라, 하나님의 영광스러운 본질에서 발하는 외적 자기 현현의 특징들을 가리킨다. 그 신적 본성의 무한한 아름다움은 피조물이 바라보지 않아도 그 자체로 존재한다. "하나님의 형상"이 그 아름다움이다. "하나님과 동등함을 탈취물로 여기지 않으셨다"—자기 것이 아닌 것을 강탈하는 행위가 아닌, 이미 그분께 속한 것을 의미한다. 그분은 하나님의 형상 안에 계셨으나, 자신을 비우셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-php-2-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Philippians 2:6 translated_as ←