Jamieson-Fausset-Brown on Philippians 1:14 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"주 안에 있는 형제들 대다수가 내 결박으로 인해 확신을 얻어"로 번역해야 한다. "주 안에서"는 혈연적 동포 유대인들, 즉 "육신의 형제들"과 구별하는 표현이다. "나의 결박으로 인해"는 내가 결박을 인내하는 모습을 보고 용기를 얻었다는 뜻이다. "더욱 풍성히 담대하게"가 헬라어의 정확한 번역이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-php-1-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Philippians 1:14 translated_as ←