Jamieson-Fausset-Brown on Numbers 21:1 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
1. "아랏 왕 가나안인" — 오히려 "아랏의 가나안인 왕"으로 읽어야 한다. 아랏은 가데스에서 멀지 않은 팔레스타인 최남단 경계의 고대 도시이다. 텔 아랏이라는 언덕이 그 자리를 표시한다. "이스라엘이 아다림 길로 온다는 것을 들었다" — 아다림 길로, 즉 탐정들처럼 몰래 오거나, 또는 이스라엘의 계획과 동향을 파악하기 위해 자신이 보낸 정탐꾼들을 통해서라는 뜻이다. 칠십인역을 비롯한 일부는 "정탐꾼들"이라는 히브리어 단어를 고유명사로 보고, "아랏을 향한 아다림 길로 왔다"고 번역한다[케니콧]. "그가 이스라엘과 싸워 그들 중에서 몇 사람을 사로잡았다" — 이 패배는 가나안 정복이 그들 자신의 지혜와 용맹에서가 아니라 오직 하나님의 은혜와 도우심에서 비롯됨을 가르치기 위해 허용된 것이다(신 9:4; 시 44:3-4).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-num-21-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Numbers 21:1 translated_as ←