Jamieson-Fausset-Brown on Nahum 3:17 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
네 면류관 쓴 자들 — 네 왕들(계시록 9:7). 왕의 귀족들과 신하들도 왕처럼 두건을 썼으므로, 여기서 "면류관 쓴 자들"이라 불린다. 메뚜기 같다 — 무리를 이루는 메뚜기만큼 많다는 뜻이다. 네 장관들 — 딥사르, 앗시리아 말로 총독들을 뜻한다 [MICHAELIS]. 또는 "군사 지도자들" [MAURER]. 마지막 음절 sar는 "왕자"를 의미하며, 벨사살, 나보폴라살, 느부갓네살에서도 발견된다. 큰 메뚜기 같다 — 문자적으로 "메뚜기들 위의 메뚜기," 즉 가장 큰 메뚜기이다. MAURER는 "메뚜기 위의 메뚜기처럼 많다," 즉 메뚜기 떼들처럼 많다고 번역한다. 히브리어 관용법은 영어 역본을 지지한다. 추운 날씨의 울타리 속에서 — 추위는 메뚜기의 비행 능력을 빼앗는다. 그래서 그들은 추운 날씨와 밤에는 내려앉지만, 태양에 데워지면 곧 "날아가 버린다." 이와 같이 앗시리아의 군중들도 갑자기 사라질 것이며 흔적조차 남기지 않을 것이다(플리니우스, 자연사 11.29 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-nam-3-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Nahum 3:17 translated_as ←