Jamieson-Fausset-Brown on Micah 5:6 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"황폐하게 하리라"—직역하면 "먹어치우다." "목자들"의 비유를 이어간다(민수기 22:4; 예레미야 6:3 비교). "니므롯의 땅"—바벨론(미가 4:10; 창세기 10:10), 혹은 앗수르도 포함하여(창세기 10:10 이하). "그 입구들에서"—앗수르로 들어가는 통로들에서(열왕기하 3:21). 난외주와 제롬(JEROME)은 필요 없이 대구에 주목하여 "그 자신의 벌거벗은 칼들로"로 잘못 번역한다. 시편 55:21에서 히브리어가 그렇게 번역되듯. 그러나 앗수르의 "입구들"은 "우리 경계 안에서"에 호응한다. 앗수르가 우리 경계를 침입하듯, 그들의 경계 혹은 "입구들"도 침입을 받을 것이다. "그 … 그"—앗수르가 올 때 메시아가 우리를 구원하실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-5-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Micah 5:6 translated_as ←