Jamieson-Fausset-Brown on Micah 4:8 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"양 떼의 망대"—앞의 양 떼 비유를 이어간다(이하 주해 참조). 예루살렘을 "망대"라 하는데, 거기서 왕이자 목자가 양 떼를 내려다보며 지키기 때문이다. 이는 영적 예루살렘인 현재의 교회(솔로몬의 노래 4:4, "네 목은 다윗의 망대 같다")와 문자적 장차의 예루살렘 모두를 가리킨다(예레미야 3:17). 큰 목장에서는 양 떼를 내려다보기 위해 높은 나무 망대를 세우는 것이 관례였다. 제롬(JEROME)은 히브리어의 양 떼를 뜻하는 "에델" 또는 "에다르"를 고유명사, 즉 베들레헴 가까이 있는 마을로 취한다. 여기서 베들레헴이 다윗 가문의 왕통을 대표하는 것으로 쓰인다(미가 5:2; 이하 비교). 그러나 설명어구인 "시온 딸의 산성"이 개역(English Version)을 확증한다. "산성"—히브리어로 "오벨"(Ophel). 시온 산 위의 난공불락의 높은 곳(역대하 27:3; 33:14; 느헤미야 3:26-27). "네게로 옛 주권이 오리라"—곧 예전에 네가 행사하던 주권이 다시 네게 올 것이다. "예루살렘 딸의 왕권이 도래하리라"—오히려 "예루살렘 딸의 왕권이 (다시) 오리라." 열 지파의 분리로 약화되기 이전 다윗 치세에 있던 것처럼.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mic-4-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Micah 4:8 translated_as ←