Jamieson-Fausset-Brown on Matthew 27:55 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"거기에는 많은 여자가 멀리서 지켜보고 있었으니, 그들은 갈릴리에서부터 예수를 따르며 섬기던 사람들이었다." 과거완료형을 사용하는 것이 더 적절하다. "갈릴리에서 예수를 따르며 섬기던 사람들이었다." 이 소중한 여인들이 갈릴리 전도 여행 동안 예수께 섬겼듯이—마가복음에서 이것이 명백히 나타난다—이제 예루살렘에서도 섬겼다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-mat-27-55-55(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Matthew 27:55 translated_as ←