Jamieson-Fausset-Brown on Luke 12:52 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
49-53. "보내러" — "던지러"의 뜻이다. "불" — "예수님께서 이 땅에 가져오시려 하신 더 높은 영적 생명의 요소로(마 3:11 참조), 동질의 것은 모두 살리고 반대되는 것은 모두 소멸시키는 강력한 효과를 지닌다. 이 생명의 요소를 땅에 거하게 하고 그 따뜻함으로 인간의 마음을 가득 채우는 것이 구속자의 고귀한 사명이었다"[올스하우젠, 칼빈, 스티어, 알포드 등 동의]. "나는 원하노라" — 깊은 감정이 반쯤 억눌린 상태에서 나온 불명확한 표현이다. 전반적인 의미에는 모두 동의하지만, 가장 정확한 의미는 "이미 붙었다면 내가 무엇을 더 원하겠느냐?"[벵겔, 블룸필드] 인 것으로 보인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-luk-12-52-52(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Luke 12:52 translated_as ←