Jamieson-Fausset-Brown on Luke 1:76 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
이것은 이 노래의 죽어가는 메아리들이며, 이 마지막 음들은 매우 아름답다 — 정오의 광채는 사라졌으나, 태양이 지평선 위에서 금빛 파도치는 떨리는 빛으로 하늘을 물들이는 저물녘처럼, 눈이 시야에서 사라질 때까지 즐겨 바라보는 것처럼. 이 노래는 그리스도에서 요한으로 넘어가지 않고, 그리스도에서 직접 선구자에 의해 선포될 그리스도로 넘어간다. **아이야** — "내 아들"이 아니다. 이 아이가 자신과 맺는 관계는 자신들 둘보다 더 위대한 분과의 관계 속에 잊혀진다. **선지자 … 그 앞에 나아가** — 곧 "지극히 높으신 분" 앞에. 이것은 아름다운 표현이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-luk-1-76-76(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Luke 1:76 translated_as ←