Jamieson-Fausset-Brown on Leviticus 11:14 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
14. 솔개 — 우리 번역본에서 이렇게 번역된 단어는 더 정확하게는 "연"이나 "솔개"를 의미하며 기울다가도 멈추고, 화살처럼 앞으로 돌진하다가도 공중에서 날개를 펴고 움직이지 않는 변화무쌍하면서도 웅장한 비행을 묘사한다. 작은 새, 곤충, 물고기를 먹는다. 독수리 — 솔개를 가리킨다. 이집트와 인접 국가들에서도 솔개와 독수리가 종종 함께 날거나 썩은 고기와 부패한 살점을 제거하는 더럽지만 중요한 역할을 수행하는 것을 볼 수 있다. 그 종류에 따라 — 즉, 그것을 먹는 금지가 그 종 전체에 적용된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lev-11-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Leviticus 11:14 translated_as ←