Jamieson-Fausset-Brown on Lamentations 4:19 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
19. 성읍이 함락되기 직전 마지막 시기이다. 탈출할 곳이 없었다. 원수가 기근에 시달리는 성읍에서 탈출하려는 자들을 "산에서와 광야에서" 가로막았다. 독수리보다 빠름이여 — 갈대아 기병대이다 (렘 4:13 참조). 추격하였도다 — 문자적으로는 "뜨겁게 되다"; 그 다음에는 "열렬히 추격하다"가 된다 (신 19:6 참조). 이렇게 그들은 시드기야를 추격하여 따라잡았다 (렘 52:8, 9). 레시.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-4-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Lamentations 4:19 translated_as ←