Jamieson-Fausset-Brown on Lamentations 4:16 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
16. 여기서 아인(Ain)과 페(Pe)의 순서가 바뀌었는데 (애 4:16, 17), 애 2:16, 17; 3:46-51에서와 같다. 진노하심이여 — 문자적으로는 "얼굴"; 얼굴의 표정이 진노를 드러낸다 (시 34:16). GESENIUS는 "여호와의 인격"으로 번역한다. 임재하시는 여호와, 여호와 자신 (출 33:14; 삼하 17:11). 흩으셨도다 — 유대인들을 흩으셨다. 제사장들을 돌아보지 아니하셨으며 — 이것은 이방 사람들의 말이다. "유대인들이 돌아올 소망이 없다. 선한 제사장들조차 돌아보지 않았기 때문이다" (삼하 17:11 이하) [그로티우스]. MAURER는 이를 "그들(승리한 원수)이 자비를 구하는 (유대) 제사장들을 돌아보지 않는다" (애 5:12)로 해석한다. 아인.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-lam-4-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Lamentations 4:16 translated_as ←