Jamieson-Fausset-Brown on Joshua 5:2 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
2. "그 때에 여호와께서 여호수아에게 이르시되 부싯돌 칼을 만들어 이스라엘 자손들에게 다시 할례를 베풀라" — 석기(부싯돌)는 모든 민족의 초기 시대에 사용되었다. 여호수아 시대에 이스라엘이 철을 알고 있었음에도 이번에 부싯돌을 사용한 것은 아마도 금속 도구가 충분하지 않았기 때문이었을 것이다(출 4:25 비교). "두 번째로 할례를 베풀라" — 직역하면 "돌아와서 할례를 베풀라"는 뜻이다. 이 명령은 이미 할례를 받은 자들에게 다시 시행하라는 것이 아니라, 오랫동안 중단된 의식을 재개하라는 것이었다. 그러나 이 표현은 분명 이전 어느 시점에 전체적인 할례가 행해진 일을 가리키는데, 기록되지는 않았지만 시내에서의 유월절 준행 이전에 이루어졌을 것이다(출 12:48; 민 9:5 비교). "두 번째" 전체적 할례는 가나안 입성 때였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jos-5-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Joshua 5:2 translated_as ←