Jamieson-Fausset-Brown on Jonah 1:14 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"이 사람의 목숨"—즉 이 사람의 목숨을 취하는 것으로 인하여. "무죄한 피"—무죄한 피를 흘린 자들처럼 우리를 벌하지 마소서(신명기 21:8 비교). 대형(對型)의 경우 본디오 빌라도는 손을 씻고 그리스도의 무죄를 고백했으니, "나는 이 의인의 피에 대하여 무죄하다"고 했다. 그러나 죄 있는 요나가 희생제물이 되고 무죄한 뱃사공들이 남겨진 것과 달리, 우리의 제사적 희생제물이신 그리스도는 무죄하셨고 본디오 빌라도와 우리 모든 사람이 죄인이었다. 그러나 우리 죄의 그분께 대한, 그리고 그분의 의의 우리에게 대한 전가를 통하여, 흠 없는 대형은 죄 있는 표상에 정확히 대응한다. "여호와여, 당신이 기뻐하시는 대로 하셨나이다"—요나가 이 배에 탄 것, 폭풍이 일어난 것, 제비 뽑기로 들어난 것, 그가 스스로 형벌을 선고한 것, 이 모두가 하나님의 하심이다. 우리는 마지못해 그를 죽이지만, 이것이 당신의 뜻입니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jon-1-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Jonah 1:14 translated_as ←