Jamieson-Fausset-Brown on Job 39:18 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
18절. 결함에도 불구하고, 타조는 탁월한 장점이 있다. "스스로 높이다" — 달리기 위해; 그것은 공중에 오를 수 없다. 게세니우스는 "날개를 퍼덕이며 스스로 채찍질하여" 달리는 것으로 번역한다. 옛 번역들은 영어 번역을 지지하며, 병행의 "비웃다"는 타조가 자랑스럽게 "스스로 높이는" 것에 대응한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-39-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Job 39:18 translated_as ←