Jamieson-Fausset-Brown on Job 38:36 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
36절. "내면 … 마음" — 그러나 "어두운 구름들" ("빛나는 현상들") [움브라이트]; "유성" [마우러]. 농부가 날씨의 징조로 이것들을 참고하는 것을 가리킨다 (전 11:4). 그러나 히브리어는 영어 번역을 지지한다. 맥락은 "방금 언급한 현상들을 어느 정도 이해할 지성을 네게 누가 주었느냐?"이다. "마음" — 일반적인 히브리어 단어가 아니라 "바라보다"라는 어근에서 온 단어; 지각.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-38-36-36(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Job 38:36 translated_as ←