Jamieson-Fausset-Brown on Job 37:11 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
11-13절. 뇌우 구름들이 어떻게 흩어지거나, 또는 징계나 자비를 위해 하나님에 의해 사용되는지. "물로" — 물을 가득 실어서. "피곤하게 하다" — 짐을 지워서 비로 쏟아지게 한다. 따라서 "피곤하게 하다"는 병렬의 "흩어지다"에 대응한다 (참조, -에 대한 주석 참조). 두 경우 모두 맑은 하늘이 그 결과이다. "밝은 구름" — 직역: "그분의 빛의 구름", 즉 그분의 번개의 구름. 움브라이트는 "물로" 등을 "밝음이 구름을 몰아내고, 그분의 빛이 두꺼운 구름들을 흩으신다"로 번역하는데, 병렬 구조는 좋지만 히브리어가 이를 완전히 지지하지는 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-37-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Job 37:11 translated_as ←