Jamieson-Fausset-Brown on Job 36:20 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
20절. "갈망하다" — 애타게 바라다. 욥은 죽음을 바랐다 (-, c.). "밤" — (-). "때" — 오히려 "그것으로써". "끊어지다" — 직역: "올라가다"; 곡식을 베어 수레나 곡식 더미에 올리는 것처럼 (욥 36:26) "끊어지다", "사라지다". "제자리에서" — 직역: "자신들 아래"; 즉 자리를 옮기지 않고, 그 자리에서, 갑자기 (욥 40:12) [마우러]. 움브라이트의 번역: "아래 백성들에게로 올라가는 것 (그것이 실제로는 내려가는 것임을 너는 뼈저리게 알게 될 것이다)" (직역: "자신들 아래")은 병렬 구조와 히브리어에 더 잘 맞는다. 너는 죽음을 바람직하다고 갈망하지만, 그것은 어둠의 "밤" 또는 어두운 영역이다. 네가 기대하는 상승 (개선)은 오히려 하강 (악화)이 될 것이다 (욥 10:22). 그러므로 그것을 바라지 말라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Job 36:20 translated_as ←