Jamieson-Fausset-Brown on Job 19:18 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
18. 아이들 — 히브리어의 뜻이 그러하다(욥 21:11). 나이 든 자를 공경하는 것은 동방의 으뜸 의무이다. 이 말은 "악한"을 뜻하기도 한다(욥 16:11). 따라서 UMBREIT는 여기서 그렇게 번역하는데, 그다지 적절하지 않다. 내가 일어서니 — 오히려 "만약"을 넣어 읽어야 한다. 욥은 더 이상 일어설 상태가 아니었기 때문이다. "내가 일어선다면(일어나면), 그들은 나를 대적하여 (학대하며) 말할 것이다"[UMBREIT].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-19-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Job 19:18 translated_as ←