Jamieson-Fausset-Brown on John 11:33 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
33-38. 예수께서 . . 우는 것과 또 함께 온 유대인들이 우는 것을 보시고 심령에 비통히 여기시고—마리아와 그 친구들의 눈물이 예수께 동정적으로 작용하여 그의 감정을 불러일으켰다. 그의 "참된" 인성의 얼마나 생생하고 아름다운 표출인가! 여기서 "비통히 여기시고"로 번역된 단어는 "한숨쉬다"나 "슬퍼하다"가 아니라, "감정을 강하게 억누르다"—그의 눈에서 쏟아지려는 눈물을 참으려는 눈에 보이는 노력을 의미한다. 괴로워하시니—오히려 "스스로 괴로워하시니"(난외주). 이 감정의 억압의 눈에 보이는 어려움을 가리키는 것 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jhn-11-33-33(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on John 11:33 translated_as ←