Jamieson-Fausset-Brown on Jeremiah 49:4 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**네 흐르는 골짜기** — 오히려 "네 골짜기는 흘러넘칠 것이다"로 읽어야 한다. 즉, 살육당한 자들의 피로 흘러넘친다는 의미이며, 이전에 젖과 꿀이 흐른다고 자랑하던 "골짜기들"과 슬픈 대조를 이룬다(GROTIUS). 혹은 난외 주기처럼 "흘러 사라질 것이다"로 읽을 수도 있다. **배반하는** — 자신들의 조상 롯의 하나님이신 여호와를 저버리고 몰렉에게 돌아선, 즉 배교한 자들이다. **보물** — 적에게 저항할 자원들을 뜻한다. **누가 …** — 누가 감히 … 할 것이냐(예레미야 21:13).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-49-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Jeremiah 49:4 translated_as ←