Jamieson-Fausset-Brown on Jeremiah 48:33 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"풍요로운 땅"—차라리 "갈멜"로, 병행구 "모압 땅"이 이를 요구한다. 이사야 16:10에는 "풍요로운 밭"이다. 기쁨은 가까운 지역들(가나안과 팔레스타인)에서뿐만 아니라 먼 "모압 땅"에서도 사라진다. 유다에게 일어난 일이 모압에게도 닥칠 것이다(예레미야 48:26-27 참조)[마우러]. 그러나 여기서는 모압만을 말하는 것 같으며, 병행구도 "풍요로운 밭"이 "모압"에 호응하는 것을 막지 않는다. 따라서 영어 역본이 더 낫다. "외치는 소리"—반복된다. 포도를 밟는 마지막 날에 사람들이 동일한 기쁨의 외침을 거듭거듭 외치듯. 외침이 들리겠지만 포도 밟는 일꾼들의 기쁜 외침이 아니라 원수의 무서운 전쟁 함성이 될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-48-33-33(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Jeremiah 48:33 translated_as ←