Jamieson-Fausset-Brown on Jeremiah 3:14 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
14. 내가 주이기 때문이니라 — 문자적으로 "내가 주이니라" 즉 너희의 남편이다(이하; 호세아 2:19, 20; 이사야 54:5 참조). 게세니우스는 이사야 54:5 이하의 칠십인역 번역과 바울의 인용을 따라 "내가 너희를 거부하였다"로 번역한다. 해당하는 아랍어도 그러하며, 주인이라는 개념이 무시하고 거부하는 것으로 나아갈 수도 있다. 그러나 이 구절에서 칠십인역은 "내가 너희를 주관하리라"로 번역한다. 그리고 흠정역에서 "왜냐하면"이 게세니우스의 번역보다 훨씬 더 강한 의미를 가진다. 히브리어는 그 번역을 거의 허용하지 않는다[헹스텐베르크]. 성읍에서 하나씩, 족속에서 둘씩 — 이방 성읍에 이스라엘 사람이 한두 명밖에 없더라도 잊지 않으시고 모두 회복하실 것이다(이사야 54:5 이하). 영적 이스라엘에서도 하나님은 여기저기서 한 사람씩 개종자를 모아 교회로 불러 모으신다. 가장 작은 한 사람도 잃어버리지 않으신다(마태복음 18:14; 로마서 11:5 참조). 족속 — 씨족 또는 지파.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Jeremiah 3:14 translated_as ←