Jamieson-Fausset-Brown on Jeremiah 19:6 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
도벳이라고 부르지 아니하리라 — 히브리어로 토프, "북"에서 왔다. 어린이들을 몰렉에게 희생할 때 그들의 울음소리를 묻기 위해 북을 쳤다. 이처럼 그 이름은 이 희생으로 신이 달래진다고 여기는 백성의 기쁨을 나타냈는데, 이후의 이름에 비해 기쁨 없는 이름이다. 학살의 골짜기 — 그 골짜기는 이제 더 이상 어린이들의 것이 아니라 사람들의 학살 현장이 될 것이다. "무고한 자들"(앞 구절 참조)이 아니라 마땅히 자기 운명을 받을 자들의 것으로. 유일한 샘이 있었던 힌놈 골짜기를 먼저 점령하지 않고서는 성읍을 공격할 수 없었다. 그래서 거기서 격렬한 전투가 일어났다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-19-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Jeremiah 19:6 translated_as ←