Jamieson-Fausset-Brown on Jeremiah 15:11 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
진실로 — 문자적으로 "그렇게 되지 않겠느냐?", 즉 "반드시 그렇게 될 것이다." 네 남은 것 — 네 생애의 최종 결과; 지금 네게 슬프게 보이는 네 삶이 마침내 번영으로 귀결될 것이다[칼빈]. 네가 멸망하는 반면 자신들이 남은 자가 될 것이라고 생각하는 자들은 스스로 쓰러질 것이며, 너는 살아남아 정복자들의 호의를 받을 것이다[유니우스](렘 40:4, 5; 39:11, 12). 케리 본문은 "내가 너를 선을 위해 자유하게 하겠다(또는 마우러의 경우 '세우겠다')"고 읽는다(렘 14:11; 스 8:22; 시 119:122). 네게 선하게 대하려고 — 문자적으로 "너를 만나려고"; 따라서 "화해하고, 아니 오히려 자발적으로 너를 친절히 맞이하러 나아오겠다"[칼빈]. 이 번역이 실제 사건과 일치하기에 더 선호된다(렘 39:11, 12; 40:4, 5). 게세니우스는 렘 7:16; 27:18; 욥 21:15에 근거하여 "(원수의 고통에서 너를 구해줄 뿐 아니라) 내가 현재 너를 괴롭히는 적이 네게 기도로 간청하게 만들겠다"고 번역한다(렘 38:14; 42:2-6).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-15-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Jeremiah 15:11 translated_as ←