Jamieson-Fausset-Brown on James 5:5 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"여러분은 땅 위에서 사치와 방종으로 지냈습니다" — 원어는 "사치하며... 방종했다"이다. 전자는 방탕하고 여성적인 유약함을 표현하고, 후자는 방종과 낭비를 표현한다.
"도살의 날처럼" — 가장 오래된 권위들은 "처럼"을 생략한다. 여러분은 마치 다가오는 도살을 알지 못하고 자신이 원하는 만큼 먹고 마시는 짐승들과 같다. 이 표현은 3절의 "마지막 날들"에 대응하여, 알포드의 거기서의 번역, "이 마지막 날들에", "처럼"이 아닌 "안에"를 지지한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jas-5-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on James 5:5 translated_as ←