Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 9:6 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
왜냐하면 — 이 위대한 기대들의 근거. 우리를 위하여 — 먼저 유대인들을 위하여, 그다음 이방 사람들을 위하여(누가복음 2장 11절의 "너희를 위하여"와 비교하라). 아들 … 주신 바 되었고 — (누가복음 2장 11절 이하). 인간이 아무런 요구권도 없는 하나님의 거저 주시는 선물(요한복음 3장 16절; 로마서 6장 23절). 정사가 … 어깨에 — 직책의 표지가 어깨에 달려 정사를 담당함을 나타내는 데 쓰였다(로마서 6장 23절 이하). 여기서 메시아의 어깨 위의 정사는 압제자의 "멍에와 막대"가 이스라엘의 "어깨" 위에 있는 것(로마서 6장 23절 이하)과 뚜렷한 대조를 이룬다. 그분은 아버지로부터 땅의 왕국을 받으실 것이며, 이는 그것을 지극히 높으신 분을 위해, 그 아래에서 맡아 다스려야 했으나 오히려 그분의 권리를 거스르며 다스리려 했던 자들로부터 되찾기 위함이다. 아버지께서는 "만물의 후사"이신 아들을 통해 그분의 권리를 주장하시며, 아들은 그것을 아버지를 위해 보전하신다(다니엘 7장 13~14절). 이름이 … 불릴 것임이라 — 그분의 본질적 속성들이 그러하다. 기묘자 — (다니엘 7장 14절 이하; 사사기 13장 18절, 난외 주; 디모데전서 3장 16절 참조). 모사 — (시편 16편 7절; 로마서 11장 33~34절; 고린도전서 1장 24절; 골로새서 2장 3절). 전능하신 하나님 — (이사야 10장 21절; 시편 24편 8절; 디도서 2장 13절). 호슬리는 "전능하신 하나님"을 "전능하신 분이신 하나님"으로 번역한다. "우리를 위하여 … 하나님"은 "임마누엘"(이사야 7장 14절)과 같은 뜻이다. 영존하시는 아버지 — 이것이 "기묘"하다는 것을 나타내는 것은, 그분이 "아이"이시면서도 "영존하시는 아버지"이시기 때문이다(요한복음 10장 30절; 14장 9절). 세상 왕들은 짧은 통치 후 백성을 떠나지만, 그분은 영원히 그들 위에 군림하시며 복을 주실 것이다[헹스텐베르크]. 평화의 왕 — (이사야 9장 5절; 실로, "화평케 하시는 분" 참조). 마침내(이사야 9장 5절 이하). 이미 지금도 그분은 "우리의 평화"이시다(누가복음 2장 14절; 에베소서 2장 14절).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-9-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반