Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 7:4 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**4절.** **"삼가며"** — 즉, 조용히 있으라(당황하여 앗시리아의 도움을 구하지 말라). **"꼬리들"** — 거의 다 타서(앗시리아인들 앞에 곧 쓰러질, Isaiah 7:8) 스스로 소진되어가는 장작 끝들에 불과하다. 따라서 해롭지 않다. **"연기 나는"** — 꺼져가듯이, 불타는 것이 아닌. **"르말랴의 아들"** — 베가, 찬탈자(2 Kings 15:25). 동방 사람들은 자신의 이름이 아닌 아버지의 이름으로 지칭함으로써 경멸을 표현하는데, 특히 아버지가 잘 알려져 있지 않을 때 그러하다(1 Samuel 20:27; 1 Samuel 20:31).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-7-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 7:4 translated_as ←