Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 66:3 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
하나님은 악인들의 제사들도 혐오하신다(이사야 1:11; 잠 15:8; 28:9). 마치 ~ 같은 것이라 — 로스는 "그런 것처럼"을 잘못 제거한다. "소를 잡는 자는 (곧이어) 사람을 살해한다"(잠 28:9처럼). 그러나 히브리어에서 "마치 ~ 같은 것이라"를 생략하는 것은 비교의 힘을 더한다. 인간 희생물들이 종종 이교도들에게 바쳐졌다. 개의 목을 꺾는 것 — 유대인의 율법에 따르면 가증스러운 것이다(잠 28:9). 아마도 개들이 이집트에서 신성시되었으므로 그리 된 것일 것이다. 그는 이 가증스러움에 "희생"이라는 단어를 사용하는 영광을 주지 않고, "개의 목을 꺾다"라는 경멸적인 표현을 쓴다(출 13:13; 34:20). 개들은 부정한 것으로 돼지와 연관된다(마 7:6; 벧후 2:22). 소제 — 피 없는 제물. "돼지의 피"(벧후 2:22)와 대조된다. 분향하는 것 — 히브리어로 "기념 제물로 드리는 자"(벧후 2:22). 그들이 선택하였으니 — 벧후 2:22의 첫 두 구절과 반대된다. "그들이 자신들의 길을 선택하였으므로, 나도 그들의 미혹들을 선택하겠다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-66-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on Isaiah 66:3 translated_as ←